Heikki Eero Sakari
Mattila
CURRICULUM VITAE
Titles: Doctor of Laws, Professor Emeritus of Legal Linguistics
(University of Lapland), Docent of Comparative Law (University of Helsinki).
Diplomas: Law studies in Helsinki
(Master of Laws 1969, Licentiate of Laws 1971) and Paris (Diplômé
de l’Institut de droit comparé 1975). Doctoral studies in Poland in the mid-1970s.
Thesis:
“Les successions agricoles et la structure de la société. Une étude en droit comparé” (1979),
concerning the basic problems of farm inheritance in Poland as a socialist
country compared with market economy countries. Opponents: Andrzej
Stelmachowski (Warsaw) and Aulis Aarnio (Helsinki).
Law practice: Lawyer of the Helsinki Child
Welfare Office responsible for international family-law matters, especially
with international maintenance recovery (1981-1982).
Lexicographical experience:
Editor-in-chief of the Encyclopaedia Iuridica Fennica, 1990-1999. This encyclopedia
was published in 1994-1999 (7 volumes + indices volume). Co-author of a Finnish
law abbreviations dictionary (2004). Editor-in-chief of the database of Finnish
legal terms (2012-)
Positions of trust: Secretary-general of
the IVR (International Association for Philosophy of Law and Social
Philosophy), 1983—1987. Member of the editorial council of “Suomen
Laki” and “Finlands Lag” (Finnish- and Swedish-language
compilations of the laws of Finland), 1992—2003. The Translator
Examination Board of Finland: expert in legal languages, 1992—2009.
Consultative State Committee for Language Matters, permanent member,
2004—2011. Keynote
speaker at the XVII
World Congress (2005) of the International Federation of Translators (FIT).
Member of the scientific council of the “Revista de llengua i dret”
(Barcelona). Founding member of the International Language and Law Association.
Scientific acknowledgements and awards: Member of
the Finnish Academy of Science and Letters, 2004. “Finnish Legal Historian
of the Year 2005” (elected by the Matthias Calonius Society).
“Finnish Legal Scholar of the Year 2009” (elected by the Finnish
Lawyers’ Association).
Main research fields:
Earlier: research on family law, law of inheritance and private international
law. Nowadays: research on comparative law and comparative legal linguistics,
i.e. studies concerning different legal languages, especially legal Latin and
legal French. Also research on general questions of legal language, e. g. on
legal abbreviations. Supervisor of doctoral theses in these fields.
Publications: Books, articles and book
reviews in Catalan, English, Finnish, French, German, Italian, Polish, Russian,
Spanish and Swedish on family law, private international law, comparative law,
and legal linguistics (see below). Editor of symposium papers.
In 2002, a general treatise on comparative legal linguistics (in
Finnish, LXXIII + 739 pages) covering the foundations of this science, the
functions, characteristics and terminology of legal language, legal Latin,
legal German, legal French, legal English and, to a minor extent, Scandinavian
and certain other languages, as well as problems of legal translation.
An updated English edition of this book ("Comparative Legal
Linguistics") appeared in 2006, a French version (“Jurilinguistique
comparée: langage du droit, latin et langues modernes”) in 2012,
and the 2nd English edition (“Comparative Legal Linguistics: Language of Law, Latin, and
Modern Lingua Francas”) in 2013.
LIST OF PUBLICATIONS
I
Scientific Monographs and Other Books
Les
successions agricoles et la structure de la société. Une
étude en droit comparé.
Juridica KY, Vammala 1979, 375 pages. (Doctoral theses)
Elatusapujen perintä
Pohjoismaiden ulkopuolelta. Periaatteita ja toimintaohjeita (’The Recovery of Maintenance from Countries Outside of
Scandinavia. Principles and Rules of Conduct’; in Finnish).
Sosiaalihallituksen erityisjulkaisu, Helsinki 1984, 265 pages.
Elatusapujen perintä
Pohjoismaista. Periaatteita ja käytännön toimintaohjeita (’The Recovery of Maintenance from Scandinavian
Countries. Principles and Rules of Conduct’; in
Finnish). Kunnallispaino Oy 1984, 138 pages (with appendices)
Vertaileva
oikeuslingvistiikka (’Comparative Legal
Linguistics’). LXXII +739 pages. Kauppakaari 2002.
Reviews
published on this book:
1) Erkki
Lyytikäinen, Helsingin Sanomat 15.2.2003
2) Tuija Kinnunen,
Kääntäjä – Översättaren 2/2003
3)
Heikki Pihlajamäki, Oikeus 4/2002
4)
Dan Frände, JFT – Tidskrift utgiven av Juridiska Föreningen i Finland 45/2003
5) Pia
Letto-Vanamo, Lakimies 7–8/2003
6) Seppo
Pietiläinen, Työeläke 3/2003
7) Marcus Galdia, The
European Legal Forum 2/2003
Oikeuselämän
lyhennesanakirja – Juridisk förkortningsordbok (’Dictionary of Legal
Abbreviations’, in Finnish and Swedish; together with Anne Jussila and
Outi Kaltio. 336 pages. Talentum 2004. 336 pages
Reviews
published on this book:
1)
Sari Maamies, Kielikello 4/2004
2)
Hans Landqvist, LexicoNordica 11/2004 ()
Comparative
Legal Linguistics. Ashgate: 2006, 350 pages.
Reviews published on this book:
1)
Duarte, Carles, Llengua i dret,
2007, pp. 516–517 (in Catalan)
2)
Parry-Giles, Trevor, Law
& Politics Book Review 17.6 (2007), pp.488–490
(online:
http://www.bsos.umd.edu/gvpt/lpbr/subpages/reviews/mattila0607.htm)
3) Husa, Jaakko,
Zeitschrift für vergleichende
Rechtswissenschaft (ZVGLRWiss 105/2006 (in German), pp. 228–232;
English version: Maastricht Journal of
European and Comparative Law 2/2007, pp. 201–206.
4)
Landquist, Hans, LSP
(Language for Special Purposes) & Professional Communication 7 (2) /
2007, pp. 104–112
(online:
http://rauli.cbs.dk/index.php/LSP/article/viewFile/2108/2107)
5)
Mooney, Annabelle: ”Heikki E. S. Mattila, Love of Language
and the Law”, International Journal
for the Semiotics of Law (2008) 21: 93–95
(online:
http://www.springerlink.com/content/582h1625804504m4/fulltext.pdf)
6)
Galdia, Marcus, The
European Legal Forum 5/6–2006, pp. I/271.
7) Heidinger, Franz J., Translatio, Juillet/July 2008 (in
English and in French)
(online:
http://www.fit-ift.org/download/translatio2008_n1-2.pdf ; Translatio 1–2/2008, page 21)
8) Derlén, Mattias, Svensk Juristtidning 9/2008, s. 827–830 (in Swedish).
9) Šarčević, Susan, Target 21: 1 (2009), pp. 150–156.
10) Rudokvas, A. D., Drevnee
pravo – Ius Antiquum 2008, 1 (21), pp. 138–140 (in Russian).
11) Engberg,
Jan. Hermes – Journal of Language
and Communication Studies 43/2009, s. 305–309. (Online:
http://download1.hermes.asb.dk/archive/download/Hermes-43-13-rev-engberg.pdf)
12) Mac Aodha, Mairtin, META, Translators’ Journal, volume
55, No 3 (September 2010), pp. 606–610.
Jurilinguistique comparée:
langage du droit, latin et langues modernes. Les
Éditions Yvon Blais, 2012 (XXX + 646 pages).
Reviews
published on this book:
(1) Mestres i
Serra, Josep, Revista de Llengua i Dret, núm 60, 2013, pp.
223—226.
(2) Lamalle, Sandy: ”De la conscience
(pluri)linguistique en droit” (Review of Jurilinguistique
comparée), International Journal for the Semiotics of Law –
Revue internationale de sémiotique juridique (published online 20
December 2013)
Comparative Legal Linguistics: Language of Law, Latin, Modern
Lingua Francas. 2nd ed. Ashgate, 2013 (xvii
+ 485 pages).
Reviews published on this book:
(1) Galdia, Marcus, “Towards Global Language of Law” (Combined Review of Comparative Legal Linguistics and Jurilinguistique comparée), Comparative Legilinguistics
15/2013, pp. 93—99.
II Articles in International Scientific Journals
Il nuovo diritto finlandese delle successioni agrarie. Rivista
di diritto agrario 2/1983.
L'intervention de l'Administration en matière de
filiation naturelle en Finlande. Revue de
la recherche juridique. Droit prospectif, extrait du numéro 1985-2,
602–620.
Recovery of child support from Finland
to foreign countries. Scandinavian
Studies in Law 1988, 139–170.
Report of the secretary general of IVR
1983–87. ARSP 1988/2,
243–259.
De aequalitate Latinitatis jurisperitorum. Le latin
juridique dans les grandes familles de droit contemporaines à la
lumière des dictionnaires spécialisés. Revue internationale de droit comparé 3/2002, pp. 717–758.
Latinskii iazyk v finskoi iuridicheskoi literature
(‘Латинский язык в финской юридической литературе’), Drevnee
Pravo – ivs antiqvvm 2
(12) / 2003, pp. 152–164.
Latinskie izrecheniia i terminy v sovremennom
iuridicheskom slovoupotreblenii (‘Латинские изречения и термины в современном юридическом словоупотреблении’). Drevnee Pravo – ivs
antiqvvm 2 (18)/2006, pp. 204–210.
Locuzioni e brocardi latini nei linguaggi giuridici
moderni. Diritto@Storia N. 6 (2007):
online: http://www.dirittoestoria.it/ (first
"entra", then "Search », then Diritto@Storia, then
the title of the article)
Les Abréviations
Juridiques. Méthode de Recherche Jurilinguistique. International Journal for the Semiotics of Law –
Journal international de sémiotique juridique 21 (4)/2008, pp. 347–361.
Los cambios del lenguaje administrativo y jurídico
en el mundo de hoy. Un balance comparativo de los últimos 25
años, Revista de llengua i dret
51/2009, pp.17–37. Online:
http://www10.gencat.net/eapc_rld/revistes/revista.2008-12-02.1415701122
La comunitat lingüística nòrdica
en matèria jurídica, Revista de llengua i dret 54/2010, pp.17–32. Online:
http://www10.gencat.net/eapc_rld/revistes/Revista_de_llengua_i_dret
Cross-references in Court Decisions. A Study in Comparative
Legal Linguistics, Lapland Law Review 1
(2011): 96–121 (http://www.ulapland.fi/?deptid=22824).
III Articles in International Compilations and in International
Scientific Conference Proceedings
Finnland. In: Handwörterbuch
des Agrarrechts. Erich Schmidt Verlag, Berlin 1981, col. 598–607.
‘Partage des biens matrimoniaux et durée du
mariage. Quelques réflexions à propos d'un projet de
réforme Finlandais’. In : Lodrup Peter (ed.), The Scandinavian Approach, Oslo 1982,
114–126.
Vers la
constitution d'un dictionnaire juridique français‑finnois‑français.
In: Gambier – Jokela ‑ Prieur (eds), Le français et les domaines de specialité: Besoins et
formation. Korkeakoulujen kielikeskuksen julkaisuja 22,
Jyväskylän yliopisto 1986, 58–62.
Diritto dei paesi scandinavi (nordici). In: Digesto Italiano,
IV edizione, UTET 1990, 3–12
Encyclopaedia Iuridica Fennica. The
Birth of the Finnish Legal Encyclopedia. In:
Judicial Academy of Northern Finland.
Publications 4/1999, pp.
151–162.
L’enseignement de la linguistique juridique
comparée en Finlande. In: Language for Special Purposes: Perspectives
for the New Millennium. Vol. I. Tübingen: Gunter Narr Verlag 2001, pp. 418–424.
Towards the science of legal
linguistics. In: Development of Legal
Language. Kauppakaari 2002.
L’héritage latin dans les langages
européens du droit. In: Porta
scientiae I. Lingua specialis. Proceedings of the Universitys of Vaasa
2002, pp. 50–69.
Les matériaux non finnois dans
l’interprétation juridique en Finlande. In: L’interprétation des textes juridiques
rédigés dans plus d’une langue (ed. Sacco, R.).
L’Harmattan Italia 2002, pp. 151–182.
Jurilinguistique et latin juridique. In: Jurilinguistique:
entre langues et droits – Jurilinguistics: Between Law and Language
(2005) (eds Gémar, J.-C. & Kasirer, N.) Bruxelles &
Montréal : Bruylant & Les Éditions Thémis 2005, pp.
71–89.
Latin juridique et traduction. In: Proceedings of the
XVII World Congress. International Federation of Translators – Actes du
XVIIe Congrès mondial. Fédération
Internationale des Traducteurs (ed. by
– éd. par Leena Salmi & Kaisa Koskinen). Paris 2005, pp. 20–26.
The History of Legal Language. In: The Elsevier Encyclopedia of Language and
Linguistics (2005).
Interpretation of Multilingual Legal
Texts in Finland (together with Virpi Koivu). In: Hollo (ed.), Finnish Legal System and Recent Development.
Edita 2006, pp. 24–48.
Comparative Jurilinguistics: a
Discipline in statu nascendi. In: Pozzo, B. ja Jacometti, V. (eds), Multilingualism
and the Harmonisation of European Law. Alphen aan den Rijn: Kluwer Law
International 2006, pp. 21–32.
Multilingual Term Banks of Criminal Law.
In: Laitinen, P. (ed.), Nordisk Workshop för straffrätt
23.–25.3.2007. Juridiska
Fakulteten. Lapplands Universitet (Rovaniemi), C 50, 2007.
European Integration and Legal
Communication. In: Petersen, H., Kjaer, A. L., Krunke, H. & Madsen, M. R.
(eds), Paradoxes of European Legal
Integration (Ashgate 2008), pp. 253–276).
Legal Language in Regular Law Studies.
In: Sočanac, L, Goddard, C. & Kremer, L (eds), Curriculum, Multilingualism and the Law (Zagreb: Nakladni zavod
Globus 2009), pp. 261–270.
Legal Vocabulary. In: L. Solan & P. Tiersma (eds), The Oxford Handbook of Language and Law
(Oxford: Oxford University Press 2012, pp. 27—38.
IV Editing of Compilations
Lapsioikeuden
pääpiirteet (’Child
Law in General Outline’, ed. by H. Mattila), Juridica 1981 (2
editions).
Encyclopaedia
Iuridica Fennica (I – VII + separate indices volume).
1994–1999. Editor-in-chief: H. Mattila (A national
legal encyclopaedia covering the totality of the Finnish legal culture, in all
3,700 pages)
Reviews published on this book:
1) Ann-Marie
Malmsten, Språkråd 13.12.1995
2) Niklas
Bruun, Oikeus 24/1995, s. 77–79
3) Kauko
Sipponen, LM 1/2002
The
Development of Legal Language (ed.
by H. Mattila). Kauppakaari 2002.
Reviews
published on this book:
1) Isolde Burr, LeGes 3/2002
2) Marcus Galdia, The
European Legal Forum 2/2003
3) Hans Landqvist, Hermes
31/2003
Lakimies-lehden hakemisto 1986–2004 (eds M. Helin, R. Lahti, H. Mattila & L.
Purhonen). Suomalainen Lakimiesyhdistys 2005.
Antero
Niemikorpi, Raimo Jussila, Anne Kattilakoski, Esko Koivusalo, Heikki Mattila
& Erkki Rintala (eds): Ljungo Tuomaanpojan lainsuomennoksen sanasto
Martti Ulkuniemen postuumin käsikirjoituksen mukaan, Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 2007 (395
pages).
Mattila, H., Pajula, S. & Piehl, A. (eds). Oikeuskieli ja säädöstieto. Suomenkielinen
lakikirja 250 vuotta – Rättsspråk och
författningsinformation. Den finskspråkiga lagboken 250 år. Suomalainen
Lakimiesyhdistys 2010.
IV Articles in Finnish, Polish and Swedish
Om boutrednings‑ och arvsskiftessystem. En
jämförelse mellan dansk och finsk rätt. JFT 4/1971.
Uskottu mies. In: Holhous
– yhteiskunnallinen ongelma. Tammi 1972.
Oikeustiede ja systeemiteoria (together with other authors). Lakimies 2, 1972.
Kansandemokratia, laki ja
lapsi (’People’s Democracy, Law and Child; in
Finnish’). Helsingin yliopiston yksityisoikeuden laitoksen
julkaisuja B 11, Helsinki 1972.
Sosialististen maiden
perheoikeuden pääpiirteet (The
Family Law in Socialist Countries in General Outline; in Finnish).
Oikeusministeriön lainsäädäntöosasto. Helsinki 1973.
Eräs puolalainen ja eräs suomalainen
siviilioikeudellinen tutkimus. Oikeus 4/1974.
Om utvecklingen av utomäktenskapliga barns
rättsliga ställning. Tankar på basen av fransk och finsk
rättshistoria. JFT 5/1975,
334–362.
Några ord om adoption i Danmark och Finland. JFT 5/1975, 375–379.
Perintöoikeus (together with A.
Saarenpää). In: Suomen oikeus 2, Helsinki 1975.
Opiskelijat oikeuspolitiikan apuna. Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos, julkaisu 5/1975, 77–83.
Środki prawne stymulujące zmiany pokoleń w
rolnictwie fińskim (’Legal instruments stimulating the transfer of
farms to the next generation’; in Polish). Wieśwspółczesna 12/1976, 137–140.
Palestra ja puolalaisuus. Defensor
Legis 1–2/1979, 49–51.
Formy prawne sąsiedzkiej współpracy
zespołowej rolników w Finlandii (’Legal Forms of Farmer
Cooperation in Finland’; in Polish). In: Zagadnienia ustroju prawnego rolnictwa, Ossolineum, Warsaw 1980,
121–130.
Om rättsjämförande grundforskning. JFT 4/1980, 239–244.
Samboförhållandet i amerikansk
rättspraxis. Lösningsmodeller för de finländska
domstolarnas behov? JFT 3/1981, pp.
139–168.
Selostus ranskan oikeuden erityisesti kauppa‑ ja
talousoikeuden lähteistä. Ulkomaankaupan oikeudellisia
kysymyksiä. Yrityksen taloustieteen
ja yksityisoikeuden laitoksen tutkimuksia ja monisteita N:o B 34, 1985, 24
pages.
Isyyslaki (together with Kimmo Aho). Suomen
Lääkärilehti 12, 1985, 1141–1145.
Ulkomaanoikeus ja sen käyttö perheoikeudellisissa
tapauksissa. Lakimies 1, 1985,
43–73.
Elatustuen myöntäminen kansainvälisluontoisissa
tapauksissa. Lakimies 4–5,
1985, 482–509.
Maatalousoikeus tutkimus‑ ja opetuskohteena. Juhlajulkaisu Simo Zitting 1915 14/2
1985, 215–225.
Ulkomainen tuomio elatustukiratkaisun perustana.
Eräitä lisänäkökohtia. Lakimies 1, 1986, 21–37.
Viittausvertailua. In: Oppilaiden
kirja. Helsinki 1987, 53–60.
Ensyklopediset oikeussanakirjat Saksan liittotasavallassa. Lakimies 8/1989, 1066–1089.
Ajatuksia Suomen kansainvälisen lapsioikeuden
uudistamisesta. Lakimies 6/1989,
761–771.
Maatalousoikeuden rajoista. Maaseutuoikeuden
seura 1/1990, 12–22.
Juridiset tieto‑ ja
määritelmäsanakirjat latinalaisissa maissa. Lakimies 1/1992, 19–43.
EIF tietoteoksena. In: Encyclopædia Iuridica Fennica I: Varallisuus‑ja yritysoikeus.
Suomalainen Lakimiesyhdistys 1994, 19–43.
The following article on agricultural law in Encyclopaedia
Iuridica Fennica II (1995):
– Maatalousoikeus
(together with Erkki J. Hollo)
The following articles on family law in
Encyclopaedia Iuridica Fennica III (1996):
– Avioton lapsi
– Isyyden kumoaminen
– Isyyden selvittäminen
– Isyyden toteaminen
– Isyyden vahvistaminen
– Isyyssuhde
– Isyyssuhde
– Kihlalapsi
– Lastenvalvoja
– Maatilaperimys
– Perillisten velkavastuu
– Äitiyssuhde
Oikeuslingvistiikka oppiaineena. Oikeustiede XXX Jurisprudentia 1997, 198–216
Kaksikielisten oikeussanakirjojen tarve. Lakimies 6–7/1998, pp. 1037–1047.
The following articles on comparative
law in Encyclopaedia Iuridica Fennica VI (1998):
– Common law
– Kodifikaatiot
– Lakikirjat
– Maailman oikeusjärjestelmät
– Oikeusjärjestysten yhtenäistäminen
– Oikeusvertaileva kirjallisuus
– Pohjoismainen oikeus
– Ranskan oikeus
– Reseptio
– Romaanis-germaaninen oikeus-ryhmä
– Säädöskokoelmat
– Unidroit
– Vertaileva oikeustiede
– Yhtenäislaki
The following articles on private
international law in Encyclopaedia Iuridica Fennica VI (1998):
– Avioero
– Avioliiton solmiminen
– Avioliitto-oikeus
– Elatusapujen perintä
– Elatustuki
– Euroopan oikeustietosopimus
– Henkilöstatuutti
– Kansainvälinen jäämistöoikeus
– Kansainvälinen perheoikeus
– Lapseksiottaminen
– Lapsen elatus
– Lesken suoja
– Nimi
– Oikeuskelpoisuus
– Oikeustoimikelpoisuus
– Perillisten velkavastuu
– Perinnönjako
– Perintöstatuutti
– Pesänselvitys
– Testamentti
Vertaileva oikeustiede. In: Oikeustiede Suomessa 1900–2000
(ed. by Urpo Kangas), Helsinki WSOY 1998, pp. 190–193.
The following articles on legal theory
in the Encyclopaedia Iuridica Fennica VII (1999):
– Oikeuslingvistiikka
– Oikeussanakirjat
– Oikeustietosanakirjat
Oikeusvertailun lingvistiset hankaluudet, In: Oikeuden kielet (ed. by Antero
Jyränki), 1999, pp. 107–118.
Oikeuslingvistiikka. In: Oikeusjärjestys
2000, osa I, Lapin yliopiston oikeustieteellisiä julkaisuja 1999,
sarja C 28, pp. 35–100.
Isyyskysymys kautta aikojen (together with Kimmo Aho). Duodecim 23/2000, pp. 2655–2663
Oikeuskulttuuri ja lakikielen tutkimus, Lakimies 2000 pp. 28–38.
Latinet
i den finländska juridiska litteraturen, JFT 3/2000 pp. 269–322.
Lakimies-lehti ja oikeuskieli. Lakimies 7–8/2002, pp.
1108–1119.
Vajaaperheistä maatilaperimykseen:
Varsova, Pariisi, Helsinki. In: Miten
meistä tuli oikeustieteen tohtoreita (ed. by Heikki Halila & Pekka
Timonen). Suomalainen Lakimiesyhdistys 2003, s. 209–212.
Oikeustiede ja kieli. Lapin yliopiston promootiojulkaisu
(2004).
Tuomioistuinratkaisujen tunnustaminen:
neljä taustatekijää. Verkkojulkaisu
Eurooppa-tutkimuksen verkoston kotisivulla / Internet publication: http://www.helsinki.fi/nes/
Nykyajan lakimieslatina. Tieteessä
tapahtuu 7/2004, s. 8–14.
Juridisista lyhenteistä. Lakimies 1/2005, s. 3–22.
Språket och den nordiska rättsfamiljen. JFT
1/2005, s. 43–57.
Nykyjuristin kielelliset haasteet. In: Juhlajulkaisu Juhani Wirilander 1935–30/11–2005. SLY
2005, s. 245–253.
Perheoikeusjärjestelmien yhteensovittamisesta. In: Oikeusteorian poluilla. Juhlakirja
professori Rauno Halttunen (ed. by Sauli Mäkelä). Lapin yliopisto
2006, s. 163–183.
Rikostieteellisistä tietosanakirjoista. Kahden teossarjan
tarkastelua. In: Väkivalta.
Seuraamukset ja haavoittuvuus. Terttu Utriaisen juhlakirja. Talentum 2006,
s. 429–444.
Oikeuselämän lyhenteet. Terminfo 1/2006, s. 7–8.
Oikeuskieli opiskelu- ja uravaihtoehtona. ELSA News 2/2006, pp.13–14.
Om juridiska förkortningar. In: Fackspråk och översättningsteori. Vakki-symposium XXVI
(ed. by Lehtinen, E. & Niemelä, N.). Vasa
universitet 2006, pp. 174–182.
De Latinitate recentiorum
doctrinarum ad iura hereditaria pertinentium. In: Syntymästä kuolemaan, oikeudesta informaatioon. Ahti
Saarenpää 60 vuotta (ed. by Aarnio. A., Kangas, U., Korhonen, R.,
Mattila, H. & Mikkola, T.). Suomalaisen Lakimiesyhdistyksen julkaisuja 2006
(E 17), s. 113–136.
Akateemista semiotiikkaa. Kide 4/2007, s. 46.
Encyclopædia Iuridica Fennica. Projektets lexikografiska lärdomar.
LexicoNordica 14/2007, s. 93–106.
Latinet i arvsrätten. In: Nog ordat? Festskrift till Sven-Göran Malmgren den 25 april 2008
(eds Jóhannesson & al.). Meijerbergs arkiv för svensk
ordforskning. Göteborg 2008, pp. 296–303.
De bibliothecis. Kide 3/2008, s. 46.
Eurooppaoikeuden termistö. In: Rovaniemen hovioikeuspiirin tuomioistuinten laatuhankkeen
työryhmäraportteja IX (2008), s. 189–205.
Euroopan
oikeudellinen integraatio ja käännösongelmat. In: Juhlajulkaisu
Ilkka Saraviita 2008, s. 147–160.
Tutkijan
taival. Kide 6/2008, s. 42.
Oikeuskielen muutokset nykymaailmassa. Lakimies 7–8/2008,
s.1149–1165.
Oikeusviestinnän näkökulmia. In: Erkki J.
Hollo (ed.), Kansallinen oikeus ja
liittovaltioistuva Eurooppa. Suomalaisen
Lakimiesyhdistyksen julkaisuja, 2009, E-sarja N:o 21, s. 115–120.
Partir, c’est mourir un peu. Kide 6/2009, s.46.
Oikeusleksikologisista tutkimustarpeista. Lakimies 7–8/2009, s.
1175–1180.
Oikeuslingvistiikka ja oikeusvertailu. Lakimies 5/2010, s. 719–730.
Viittausvertailua – oikeusjärjestelmien
ominaispiirteet tuomioistuinratkaisuissa.
Rovaniemen hovioikeuspiirin
tuomioistuinten laatuhankkeen työryhmäraportteja XI, 2010, s.
105–139 (sähköisessä muodossa Rovaniemen hovioikeuden
kotisivulla).
Oikeuskielen ominaispiirteet. In: Mattila, H., Pajula, S.
ja Piehl, A. (eds). Oikeuskieli ja
säädöstieto. Suomenkielinen lakikirja 250 vuotta –
Rättsspråk och författningsinformation. Den finskspråkiga
lagboken 250 år. Suomalainen Lakimiesyhdistys 2010, s. 181–213.
Toimituskunnan puheenjohtajan puhe Oikeuskieli ja
säädöstieto -kirjan julkistamistilaisuudessa 12.11.2010, Lakimies 7–8/2010, s.
1397–1398.
Oikeuslingvistiikka. In: Oikeusjärjestys, osa I, 7. p. (ed. by Niskanen, M.).
Rovaniemi: Lapin yliopiston oikeustieteellisiä julkaisuja C 56, 2011, s.
104–151.
Oikeustiede. In: Genreanalyysi
– tekstilajitutkimuksen käsikirja (ed. by Heikkinen, Vesa &
al.), Helsinki: Gaudeamus 2012, s. 618—623.
Tuomarinviitasta banianpuun lehviin: oikeuden kuvallisuus
historiallisesti ja kansainvälisesti. In: Oikeuden näyttämöt: kuvallisuus
lainkäytössä (ed. by Harju, V.). Helsinki: Valtion
taidemuseo ja Suomen Lakimiesliitto 2013, s. 20—45.
Mattila (together with Virpi Harju), Kuvallisuus oikeuskulttuurin osana. In: Oikeuden näyttämöt:
kuvallisuus lainkäytössä (ed. by Harju, V.). Helsinki:
Valtion taidemuseo ja Suomen Lakimiesliitto 2013, s. 158—161.
Oikeustiede
ja kauneuden katekismus. Kide 1/2014, s. 22—23.
V Book Reviews
On: Ross, Alf Directive and Norms. Rechtswissenschaft (together with Kaarle Makkonen), 1972
On: "Comparative
Law of Matrimonial Property. A Symposium at the International Faculty of
Comparative Law at Luxemburg on the Laws of Belgium, England, France, Germany
and the Netherlands”, edited by Albert Kiralfy. A.W. Sijthoff, Leiden 1972. JFT 5/1972.
On: « Aspects nouveaux de la pensée
juridique. Recueil d'études en hommage à Marc Ancel, I:
Etudes de droit privé, de droit public et de droit comparé, II:
Etudes de science pénale et de politique criminell »,
Paris Editions A. Pedone 1975", JFT
6/1977.
On: Aho, Kimmo & Leino, Ulla:
”Oikeuslääkinnällinen isyystutkimus”. Sosiaaliturva 20/1977, pp. 853–854.
On: „Agrarrecht für Staats und Wirtschaftsfunktionäre“,
Berlin 1979, and Landeskulturrecht, Berlin 1982, In: Review of Socialist Law, 1984, pp. 164–165.
On: Jänterä‑Jareborg, Maarit:
”Partsautonomi och efterlevande makes rättsställning. En
internationellt‑privaträttslig studie”. Uppsala: Iustus Förlag (1989),
Skrifter från Juridiska Fakulteten i Uppsala 24. Lakimies 7/1989, pp. 1034–1037.
On: “Comparative and Private
International Law. Essays in Honor of John Henry Merryman on his Seventieth
Birthday” (ed. by D. S. Clark). Duncker & Humblot, Berlin 1990. Lakimies 3/1992, pp. 424–426.
On: Bogdan, Michael: ”Komparativ
rättskunskap”, Norstedts Juridik, Stockholm 1993 (Institutet
för rättsvetenskaplig forskning CL), Lakimies 7/1994, pp. 968–970.
On: Kalmbach, Jean-Michel: ”Suomi-ranska
opiskelusanakirja”. Helsinki WSOY 1994, 998 p., and Seppo Sundelin:
Ranska-suomi opiskelusanakirja. Helsinki WSOY 1993, 820 p. LexicoNordica 2, 1995, pp. 193–209.
On: Jänterä, Maarit: ”Svensk domstol och
utländsk rätt”, in: Finnish
Yearbook of International Law 1999, pp. 432–436.
Opponent’s opinion on the doctoral dissertation: Kirsti
Kurki-Suonio: ”Äidin hoivasta yhteishuoltoon – lapsen edun
muuttuvat tulkinnat. Oikeusvertaileva tutkimus” (SLY A:222, 1999), Lakimies 1999, pp. 752–766.
On: Mikkola, Tuulikki: ”Oikeudellisen tiedon yhtenevyys ja
sen esteet”, 1999. Englannin jäämistöoikeus suomalaisin silmin,
Oikeus 2000:2, pp. 313–315.
On: Heikkinen, Vesa, Hiidenmaa, Pirjo & Tiililä, Ulla:
”Teksti työnä, virka kielenä”, Gaudeamus 2000
(arvostelu julkaistu: Oikeus 2001: 3,
pp. 397–402.
On: Arntz, Reiner: „Fachbezogene Mehrsprachigkeit
in Recht und Technik“. Hildesheim etc.: Georg Olms Verlag 2001 (Studien
zu Sprache und Technik, Band 8). In: Kääntäjä –
Översättaren 10/2002, pp. 12–13.
On: Pitkäranta, Reijo:
”Suomi–latina–suomi-sanakirja”. WSOY 2001, LexicoNordica 9/2002, pp. 271–283.
On: ”Språket,
människans dotter. Människan, språkets dotter. Lingua, filia
hominis. Homo, filius linguae.
Essäer på olika språk om språk och kultur”.
Edidit Christer Laurén. Picturas addidit Boris Borotinskij. Skrifter
utgivna av Svensk-Österbottniska Samfundet nr 66. Vasa 2002. In: Kääntäjä –
Översättaren 8/2003,
p. 10.
On: Burr, Isolde & Gréciano, Gertrud (Hrsg.):
”Europa: Sprache und Recht
– La construction européenne : aspects linguistiques et
juridiques ». Baden-Baden: Nomos Verlagsgesellschaft 2003, and
Viersprachig, mehrsprachig – La Suisse, un pays où l’on
parle quatre langues ... et plus. Bern – Berne: 2003. Kääntäjä
– Översättaren 2004.
On: Wagner, Anne : « La langue de la
common law », in French in: International
Journal for the Semiotics of law – Journal international de
sémiotique juridique 17: 2004, pp. 77–83.
On: Piehl, Aino & Vihonen, Inkaliisa (eds),
”Vuosikymmen EU-suomea” (Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen
julkaisuja 142, 2006). Kielikello
4/2006, s. 30.
On:
Pesonen, Pentti & Pirkko: ”Uusi ranskalais-suomalainen
sanakirja”, Finn Lectura 2006 (764 sivua). In: Kääntäjä – Översättaren 6/2007,
p. 11.
On: Mahkonen, Sami: ”Lastensuojelu ja laki”, Lakimies 4/2008, pp. 687–688.
« Débats sur l’obscurité
et la simplification du discours législatif et du langage
juridique ». On:
Anne Wagner & Sophie Cacciaguidi-Fahy (dir.): Legal Language and the Search
for Clarity. Practice and Tools. Bern etc.: Peter Lang 2006 (493 pages). In
French in: International Journal for the
Semiotics of Law – Journal international de sémiotique juridique
(2008) 21: 57–65.
On:
Husa, Jaakko, Mutanen, Anu & Pohjolainen, Teuvo: ”Kirjoitetaan
juridiikkaa”. 2., uudist. p. Helsinki: Talentum 2008. XIX + 239 sivua. Lakimies 2/2009, s. 346–350.
“A
Canadian Classic of Legal Latin Updated”. On: Mayrand,
Albert: « Dictionnaire de maximes et locutions latines
utilisées en droit ». 4e édition mise
à jour par Máirtín Mac Aodha, Les éditions Yvon
Blais, Cowansville (Québec), 2007, 671 pp, ISBN 978-2-89635-016-2, In: International Journal for the Semiotics of
Law – Journal international de sémiotique juridique (2009) 22:
467–475.
Opponent’s
opinion on the doctoral dissertation: Merja Norros, “Judicial Cooperation in Civil Matters with
Russia and Methods of Evaluation” (Kikimora Publications. Helsinki 2010), Lakimies 1/2011,
pp. 171–181.
On: Rudokvas, Anton D. (Рудоквас,
Антон Д.): Спорные
вопросы
учения о
приобретательной
давности. Монография.
Москва:
Издат.
Группа Закон 2011 (Disputed Questions of the Theory on Acquisitive
Prescription. Monograph.
Moscow: Zakon 2011, 303 pages). Diritto@Storia
N. 11 (2013), 7 pages. Online: http://www.dirittoestoria.it/.
On: Husa, Jaakko: ”Oikeusvertailu:
teoria ja metodologia” (Helsinki: Lakimiesliiton kustannus 2013. 323 sivua). Lakimies
1/2014, pp. 147–153.
January
2014